Казку читають… руками

Казку читають… руками
22 Липня 2014
Друкувати цю новину

Казку читають… рукамиВ одній книгарні біля полиць, де охайно виставлені яскраві дитячі книжки, я почула розмову між мамою і донькою. Дівчинка років семи-восьми запитала:

— Мамо, а на цих полицях багато книжок?

— Так, доню, тут стільки цікавих казок! Давай ми з тобою виберемо, купимо і я тобі почитаю.

— Я так хотіла би почитати їх сама, погортати кольорові сторінки, — сумно сказала дівчинка. Вона була незрячою…

Ось уже понад 20 років в Україні для таких дітей не те що не вистачає художньої літератури спеціальним рельєфно-крапковим шрифтом (шрифт Брайля) — її взагалі не видають.

Перша ластівка

Чимало хто вважає, що такі книги не потрібні, бо, мовляв, простіше і дешевше записати художні твори на аудіодиск і слухати. Звісно, так зручніше і доступніше, але чи буде розвиток дитини повноцінним, якщо вона сприймає літературні твори лише на слух? Та й хіба можна позбавляти її права читати книги, як це можуть робити зрячі діти? Добре, що все-таки є люди і організації, які розуміють цю проблему й намагаються донести її до суспільства.

Першою ластівкою у дитячому книгодрукуванні шрифтом Брайля за багато років стала українська казка «Лисичка і Журавель». Цю унікальну книжку презентувала Національна Асамблея осіб з інвалідністю України (НАІУ) — всеукраїнське об’єднання осіб з інвалідністю, яке очолює народний депутат України Валерій Сушкевич. Казку видали в рамках благодійного проєкту НАІУ «Читати на рівних», який започатковано майже рік тому. Аби порадувати незрячих дітей цією казкою, звісно, потрібні були чималі кошти. Свою підтримку в доброчинній справі й допомогу у зборі фінансів запропонували Українська асоціація видавців та відомі компанії. Сторінки друкованих ЗМІ та інформаційні веб-сайти зарясніли публікаціями про проблеми дітей з вадами зору, які не мають змоги читати художні твори. Таке велике бажання і завзятість здійснити мрію маленьких незрячих українців допомогли зібрати майже 340 тисяч гривень. Громадськість підтримала дітей та їхнє право читати на рівних, зробивши таким чином внесок у майбутнє нашої країни.

Перед тим, як надрукувати книгу, над нею ретельно попрацювали: провели кілька етапів тестування шрифту Брайля і контурних малюнків, пробні зразки перевірили спеціалісти Асоціації тифлопедагогів України, а також учителі та учні спеціалізованих навчальних закладів.

Незрячі діти опановують казку на дотикНезрячі діти опановують казку на дотик. Фото надане автором

Вогник надії

— Такі книжки дуже потрібні нашим незрячим учням для позакласного читання, — каже учитель початкових класів Київської школи-інтернату для дітей з порушеннями зору № 5 Любов Старцева. — На жаль, держава належним чином не дбає про таких маленьких українців, їм нічого читати, тож чимало додаткових творів їм читають уголос вчителі. Коли ми дивилися зразки майбутньої книжки, то звертали увагу на зручний формат, на рельєфно-крапковий шрифт, аби його добре можна було сприймати на дотик, на контурні лінії малюнків, щоб вони були чіткими.

Унікальність книжки «Лисичка і Журавель» полягає в тому, що вона розрахована на сімейне читання: і для незрячих діток, і для їхніх батьків, братиків чи сестричок, котрі мають добрий зір. Казку можна водночас читати руками й очима. Окрім тексту, книжка містить яскраві малюнки, які для тактильного сприйняття обведено крапковим контуром. Видавці потурбувались ще про одну додаткову зручність: у кінці казки вміщено українську абетку за Брайлем, отже, зрячі батьки зможуть допомагати своїй дитині оволодівати спеціальною технікою читання. За словами організаторів проєкту, казку друкували на міцному картоні, який слугуватиме для довготривалого читання руками, на ньому крапки не затираються так швидко, вони приємні на дотик.

«Лисичка і Журавель» надрукована накладом 4200 примірників. Силами організаторів книгу безкоштовно розповсюджуватимуть по всій країні у спеціалізовані навчальні заклади, бібліотеки для сліпих, громадські організації, потрапить вона і до сімей, які мають незрячу дитину. Тож відомі казкові персонажі Лисичка та Журавель запалять вогник надії у малечі, яка має проблеми із зором, — невдовзі вона матиме змогу читати шрифтом Брайля ще багато чудових казок та художніх творів.

— Ми дуже задоволені результатом, — ділиться з «УК» виконавчий директор Національної Асамблеї осіб з інвалідністю України Наталія Скрипка. — Нарешті за роки незалежності України вперше побачила світ художня книжка для незрячих дітей молодшого віку. Це благодійне видання згуртувало навколо себе людей, котрі не байдужі не лише до долі дітей з вадами зору, а й узагалі до інтересів та потреб осіб з інвалідністю. І, попри такий нелегкий для нас нині час, вони виявили справжню людяність і милосердя. Ми вдячні всім, хто долучився до нашого проєкту «Читати на рівних», і сподіваємося на подальшу підтримку, адже ми не обмежимося лише цією казкою.

Урядовий кур’єр

  Новина має такі "мітки":
  Категорія: