20 травня – День перекладача жестової мови

20 Травня 2013
Друкувати цю новину

День перекладача жестової мови був встановлений постановою IV пленуму Центрального правління Українського товариства глухих № 7/п-4 від 25 березня 2009 року за ініціативи Ради перекладачів жестової мови з метою привернення уваги громадськості до проблем осіб з порушенням слуху, української жестової мови та неоціненного внеску перекладачів жестової мови у розвиток спільноти глухих. Відзначається цей день щорічно 20 травня.

Переклад жестової мови (т. зв. сурдопереклад) є одним з основних напрямків у процесі реабілітації осіб з порушенням слуху, їх успішної інтеграції в суспільство. Фахівці, що володіють жестовою мовою, служать з’єднувальною ланкою між глухими і чують людьми. Вони виконують гуманну і надзвичайно відповідальну місію залучення нечуючих громадян до повноцінної участі в житті суспільства.

Згідно з неофіційною статистикою, в Україні налічується близько 1,5 млн громадян з різними порушеннями слуху, і близько 150 тис. з них потребують професійної допомоги перекладачів жестової мови, яких в нашій країні трохи більше 300.

Однак, низький рівень оплати праці, відсутність матеріально-технічної бази та навчальних закладів, які б готували таких фахівців, неадекватне ставлення до складної роботи, що виконується перекладачами жестової мови, роблять цю необхідну професію малопривабливою.

За короткий період святкування Дня перекладача жестової мови ця дата знайшла свої традиції. Так, з 2009 року прийнято проводити масові урочисті заходи, на яких відзначають найкращих представників цієї професії. З 2011 року, напередодні цього дня, стало доброю традицією проводити Всеукраїнські конференції перекладачів жестової мови, у яких беруть участь перекладачі не лише з України, але й з країн ближнього і далекого зарубіжжя.

Впровадження Дня перекладача жестової мови в Україні було підтримано Всесвітньою асоціацією перекладачів жестової мови та Європейським форумом перекладачів жестової мови.

 

  Категорія: