У Львові розширюють доступність музею «Арсенал» для людей з порушенням зору

7 Березня 2018 Друкувати цю новину

У Львові розширюють доступність музею «Арсенал» для людей з порушенням зоруЗа участю країн Вишеградської групи та країн східного партнерства, триває проект «Audiodescription  over  the border». Як повідомляє Оксана Потимко, в рамках проекту Україна і Польща готують аудіодискрипцію музеїв: археологічного музею в Познані та музею «Арсенал»  у  Львові. Фінальним акордом має стати розширення доступності «Арсеналу» для відвідувачів з порушенням зору.

«Триває  проект «Audiodescription  over  the border» за участю країн Вишеградської  групи та країн східного партнерства (Україна, Польща, Грузія,  Чехія,  Білорусія, Словаччина, Молдова). Організаційним партнером  є  "HumanDoc  Foundation", Польща, фінансовими донорами - Вишеградський фонд і Королівство Нідерландів. Метою проекту є розвиток  аудіодискрипції у сфері музейництва, напрацювання спільних стандартів АД і обмін досвідом. Згідно  умов  проекту, дві  країни – Україна і Польща готували аудіодискрипцію музеїв: археологічного  музею  в  Познані та музею «Арсенал» у Львові. Упродовж 28.02.2018 - 02.03.2018 у м. Стара Любовня (Словаччина) та 03.03.2018 - 05.03.2018 у м. Львів (Україна) відбулась міжнародна експертна зустріч представників усіх семи країн-учасників, під час якої обговорювались і експортувались матеріали аудіодискрипції, а також тривав обмін досвідом у сфері аудіоскрипції та  інших цікавих інновацій. Сформувались нові партнерства, зокрема - Україна/Білорусія, Україна/Чехія, Україна/Грузія, які згодом окресляться  новими  спільними  проектами, витребуваними у кожній із зазначених країн», - розповіла Оксана Потимко.

З її слів, ще один важливий висновок цього етапу проекту "Audiodescription over the border" є  аудіодискрипція в Україні. Адже в Україні завдяки львівським   ініціативам   аудіоскрипція працює в сфері кіно  та  анімації, театрального мистецтва, туризму, музейництва.

«Співробітники Ресурсного  центру  Львівської політехніки з 2013 року займаються не лише  створенням  контенту  з  аудіоскрипції,  але  й просвітництвом у всіх без винятку   регіонах  України  (навчають акторів, музейників, гідів, інших  зацікавлених  осіб  методиці  АД  з метою доступу незрячих та слабозорих  до  культурного  продукту  -  кіно,  мультиків,  музеїв, екскурсій  тощо). Крім того, з-поміж усіх країн Східного партнерства лише  Україна мала посаду "тифлокоментатор", внесену в "Національний класифікатор  професій - 2015" ще три роки тому, і лише Україна мала власні  вже  опубліковані  методики  аудіодискрипції як статичного (музеї, екскурсії, картини), так і динамічного  контенту (кіно, мультики, вистави). Проект  триватиме  до 15.05.2018 року», - додала Оксана Потимко.

Львівська міська рада

  Категорія:
написати коментар

0 коментарів

Поки немає коментарів

Ви можете бути тим, хто розпочне розмову.

Додати коментар

Напишіть відгук